日前,網易有道詞典宣布首次啟用LID(Language Identification,語種識別)技術。據了解,通過該技術,有道詞典對話翻譯功能實現(xiàn)兩個語種間識別準確率達96%,最快0.5秒能夠給出語種結果,1秒實現(xiàn)辨識翻譯。
網易有道CEO周楓曾表示:“作為一款國民級教育APP,網易有道詞典始終將用戶需求作為不斷推陳出新的方向。“此次有道詞典對話功能的全新升級,正是有道一直秉持著從用戶出發(fā),不斷解決用戶痛點,優(yōu)化用戶體驗的結果。
優(yōu)化對話翻譯功能
近年來,跨境貿易、出國游等場景逐漸常態(tài)化,具有對話翻譯功能的產品成為大眾溝通的首選。其中,有道詞典在不同語境下翻譯準確度高,特別是在貼近語言使用習慣上表現(xiàn)更為出色。
如我們日常用語中常有一些“口頭禪”、“俚語”,這些被創(chuàng)造出來的詞有著非常明顯的本地化特色,像“老鐵”、“火星人”“斜杠青年”等詞匯,網易有道詞典通過LID語種識別、ASR將源語言語音識別成文本,NMT將源語言文本翻譯成目標語言文本,TTS再將目標語言文本轉換成目標語言語音輸出等,一系列技術的配合使用實現(xiàn)精準翻譯。而在一些英文長難句的翻譯上,網易有道詞典對話翻譯能夠貼合上下文語境,結構完整的翻譯句子,語法、語序等貼近我們的語言使用習慣,便于閱讀理解。
值得一提的是,優(yōu)化升級之后的有道詞典對話翻譯功能覆蓋語種更為廣泛,可支持44中語言互譯,其中支持的自動檢測識別語言共11種。目前,全新升級的對話翻譯功能將在有道詞典的安卓端和IOS端同步上線。
基于創(chuàng)新不斷提升用戶體驗
據了解,有道詞典是國內桌面版翻譯軟件創(chuàng)始者,產品自2007年首次公開發(fā)布之后,持續(xù)通過技術研發(fā),不斷提升用戶翻譯體驗。2009年手機詞典發(fā)布,經過12年的發(fā)展,從最新自研NMT神經網絡翻譯、OCR光學字符識別的應用,到最近的對話翻譯功能升級,有道詞典勵志將翻譯功能作到極致。
網易有道詞典能夠不斷創(chuàng)新迭代,離不開其背后強大的技術團隊支持。有道自研AI技術團隊自成立起,便獲得多項殊榮。以有道 AI 語音團隊為例,在全球語音頂會INTERSPEECH 2020“口音英語語音識別挑戰(zhàn)賽”,有道詞典團隊是摘下了口音種類識別和英語語音識別兩大賽道的第二名和第三名的成績。比賽后團隊研究方案整理的關于基于端到端語音識別的口音分類算法的論文被 ICASSP2021 接收,可見業(yè)界對有道AI技術團隊的認可。
而有道詞典更是入圍國內領先的移動互聯(lián)網大數據公司Quest Mobile發(fā)布的“2020中國移動互聯(lián)網榮耀榜TOP50賽道之星”榜單,并獲得“2020中國移動互聯(lián)網TOP50賽道用戶規(guī)模NO.1”稱號。
自2007年推出桌面版有道詞典至今14年期間,有道詞典沉心根植于語言翻譯賽道。根據Frost&Sullivan的數據,2019上半年,有道全部產品的平均月活躍用戶(MAU)超過1億,其中網易有道詞典MAU為5120萬,在中國語言應用中排名第一。擁有龐大活躍的用戶成為產品不斷研發(fā)迭代的基礎,海量翻譯大數據對AI技術的反哺,翻譯類產品研發(fā)經驗的積累,以及有道多業(yè)務線的互補,讓有道詞典對用戶需求精準捕捉,將用戶需求作為不斷推陳出新的方向成為可能。
(免責聲明:本網站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。
任何單位或個人認為本網站中的網頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。 )